فیلتر محصولات logo
مرتب سازی بر اساس
  • 28 کالا
دارای تحلیل اوژنی گرانده - اثر اونوره دو بالزاک - انتشارات افق
مولف:  اونوره دو بالزاک
مترجم:  محسن سلیمانی
سال چاپ:  1394
تعداد صفحه:  400
9789643695934
دسته محصول:
چهار رمان بزرگ از نویسندگان بزرگ - اثر جعمی از نویسندگان - انتشارات افق
چهار رمان بزرگ از نویسندگان بزرگ
مولف:  جاناتان سویفت, چارلز دیکنز, رابرت لوئیس استیونسن
مترجم:  سپیده خلیلی, محسن سلیمانی, محسن فرزاد
سال چاپ:  1378
تعداد صفحه:  368
9789646742017
دسته محصول:
دارای تحلیل آرزوهای بزرگ - اثر چارلز دیکنز - ترجمه محسن سلیمانی - انتشارات افق
مولف:  چارلز دیکنز
مترجم:  محسن سلیمانی
سال چاپ:  1395
تعداد صفحه:  216
9789646742499
دسته محصول:
دارای تحلیل دیوید کاپرفیلد - اثر چارلز دیکنز - انتشارات افق
مولف:  چارلز دیکنز
مترجم:  محسن سلیمانی
سال چاپ:  1395
تعداد صفحه:  392
9789643692971
دسته محصول:
تام سایر
68,000 10% 61,200 تومان
2 عدد در انبار
مولف:  مارک تواین
مترجم:  محسن سلیمانی
سال چاپ:  1400
تعداد صفحه:  357
9789643695378
دسته محصول:
مرتب سازی بر اساس

محسن سلیمانی

زندگینامه محسن سلیمانی

«محسن سلیمانی» مترجم، داستان نویس و طنز پرداز در سال 1338 متولد شد. او که دانش آموخته ی دکتری رشته زبان و ادبیات انگلیسی بود، در بیست و یک سالگی پا به عرصه نویسندگی نهاد.

در آغاز او با مطبوعات همکاری داشت و رفته رفته مسئولیت های اجرایی از قبیل مسئولیت بخش ترجمه ادبی و ادبیات داستانی کیهان فرهنگی، و دبیری سرویس ادبی روزنامه همشهری را به عهده گرفت. محسن سلیمانی چند سال هم به عنوان مدرس داستان نویسی در دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران فعالیت کرد. دوم بهمن ماه سال 1396 بود که او به علت حمله قلبی از دنیا رفت.

 

آثار محسن سلیمانی

خیلی از منتقدین و اهالی ادبیات، محسن سلیمانی را آقای ادبیات کلاسیک می نامند. رمان های «بابا لنگ دراز»، «اوژنی گرانده» و «پینوکیو» همگی با ترجمه محسن سلیمانی منتشر شدند. به علاوه ترجمه آثار نویسندگان بزرگی هم چون «چارلز دیکنز»، «مارک توین» و «ویکتور هوگو» نیز باعث شد تا محسن سلیمانی در دسته مترجمین نامدار و حرفه ای ایرانی قرار بگیرد.

ترجمه ادبیات کلاسیک را می توان مسیر اصلی محسن سلیمانی دانست؛ او با انتخاب رمان های اصیل و ترجمه آن ها به فارسی باب آشنایی مخاطبان با آن ها را باز کرد. بیشتر این آثار در انتشارات افق به چاپ رسیده اند.

محسن سلیمانی علاوه بر ترجمه، در حوزه داستان نویسی و طنزپردازی هم دستی بر آتش داشت. او کتاب «طنز پردازی به زبان ساده» را نوشته است و در آن به طور مفصل برای طنزپردازان، فیلم نامه نویسان، استندآپ کمدین ها و… پیرامون طنز توضیح داده است. این کتاب را انتشارات سروش منتشر نموده است.

کتاب دیگری که محسن سلیمانی به عنوان نویسنده در انتشارات علمی و فرهنگی به چاپ رسانده، «رمان نویسی در وقت اضافه» نام دارد. او در این کتاب نظریات رمان پژوهان مختلف را که خودشان هم رمان نویس هستند تالیف کرده و آن را به نویسندگان مبتدی که اول مسیر هستند و نقشه راه ندارند پیشنهاد می کند.

از آثار ترجمه شده توسط محسن سلیمانی عبارتند از:

بیشتر