
صالح حسینی
صالح حسینی
زندگینامه صالح حسینی
«صالح حسینی»، مترجم هفتاد و پنج ساله اهل استان کرمانشاه کشور ایران است. او برای کار در حیطه ترجمه، در همین زمینه تحصیلات دانشگاهی خود را آغاز کرد و در ایران و امریکا آن را ادامه داد. صالح حسینی در ایران در دانشگاه شیراز درس خواند و برای مقطع دکترا رشته ی زبان انگلیسی را در دانشگاه جرج واشنگتن واقع در آمریکا به پایان رساند.
او جزو مترجمینی است که کار ترجمه را بر اساس اصولی که به شکل آکادمیک آموزش دیده انجام می دهد و به همین دلیل توانسته آثار نویسندگان بزرگی هم چون تولستوی، داستایوفسکی و اورول را به خوبی به فارسی برگرداند و علی رغم وجود نسخه های بیشمار از ترجمه ی آثار این نویسندگان بزرگ، هم چنان ترجمه های صالح حسینی در صدر و جزو بهترین ها می باشد.
صالح حسینی که پس از اتمام تحصیلاتش، به ایران بازگشت مشغول به ترجمه کتاب ها و مقالات ارزنده است و هم چنین در دانشگاه نیز تدریس می کند. از او به عنوان یکی از مهم ترین اساتید در حوزه ترجمه یاد می کنند. مقالات و کتاب های او پیرامون موضوع ترجمه، راهنمای با ارزشی برای افرادی ست که در مسیر مترجم شدن و یادگیری هستند.
آثار صالح حسینی
صالح حسینی در چند ده سال فعالیتش به سراغ ترجمه آثار نویسندگانی رفته که اکثریت از شهرت قابل توجهی برخوردار هستند و مترجمان زیادی آثارشان را ترجمه کرده اند. خیلی از این کتاب ها را در ابتدا برای اولین بار صالح حسینی به فارسی برگردانده و سپس دیگر مترجمان دست به ترجمه آن برده اند. در مجموع امروزه سبک ترجمه صالح حسینی که ماحصل اشراف او به زبان انگلیسی و صد البته زبان فارسی ست، به علاوه ی ویراستاری و کیفیت چاپ نشر نیلوفر، باعث شده تا آثار ترجمه شده توسط این مترجم در نشر نیلوفر بسیار پرمخاطب شود.
کتاب های ترجمه شده توسط صالح حسینی که در انتشارات نیلوفر منتشر شده اند:
- «روشنایی در اوت» اثر ویلیام فاکنر
- «مرگ ایوان ایلیچ» اثر لئون تالستوی
- «موبی دیک» اثر هرمان ملویل
- «لرد جیم» اثر جوزف کنراد
- «قمارباز» اثر فئودور داستایوفسکی
- «گزارش به خاک یونان» اثر نیکوس کازانتزاکیس
- «شادینامه کوتاه فرانسیس مکامبر» اثر ارنست همینگوی
- «زیر کوه آتشفشان» اثر مالکولم لاواری
- «رمز کل: کتاب مقدس و ادبیات» اثر نورتروپ فرای
- «دل تاریکی» اثر جوزف کنراد
- «خشم و هیاهو» اثر ویلیام فاکنر
- «تراژدی مکبث» اثر ویلیام شکسپیر
- «تحلیل نقد» اثر نورتروپ فرای
- «به سوی فانوس دریایی» اثر ویرجینیا وولف
- «برخیز ای موسی» اثر ویلیام فاکنر
- «ابشالوم، ابشالوم» اثر ویلیام فاکنر
- «1984» اثر جورج اورول
- «دوبلینی ها» اثر جیمز جویس
آثار نوشته شده توسط خود صالح حسینی که در نشر نیلوفر منتشر شده اند:
- «نظری به ترجمه»
- «واژه نامه ادبی»
- «کاشیگری کاخ کاتبان»
- «نیلوفر خاموش»
- «فرهنگ برابرهای ادبی»
- «گلشیری کاتب و خانه روشنان»
- «تحریر کارگاه خیال»
برخی از مقالات صالح حسینی:
- «تاریخ نقد جدید» / نوشته صالح حسینی
- «مترجم باید در انتقال معنا بکوشد» / نوشته صالح حسینی
- «ترجمه های پسا استعماری» / نوشته سوزان باسنت / ترجمه صالح حسینی
- «ساموئل بکت یا حضور در تئاتر» / نوشته آلن رب گری / ترجمه صالح حسینی